Preparar-se para calamidade
- HOME
- Preparar-se para calamidade
- Antes da ocorrência de um catástrofe
Antes da ocorrência de um catástrofe
O quê poderá acontece em caso de uma calamidade natural?
Quando ocorrer uma grande calamidade.Portar a cópia do seu Zairyu Card e do passaporte.
Será necessário documentação para certificar a sua identidade. Caso possuir a cópia, será útil quando perder a original e comprovar a sua identidade.
Portar o cartâo 「SOS card」.
O cartão para solicitar a ajuda aos japoneses ao seu redor. Está escrito「Não falo japonês. Por favor, me ajude.
Solicite o cartão na Associação Internacional de Fukushima.

Aprender termos usados em caso de catástrofe em japonês.
Em caso de desastre natural, será difícil obter informações em línguas estrangeiras.
Logo, será útil aprender os termos em japonês em caso de desastre natural.
Por exemplo:
Em japonês | Pronúncia | Significado |
---|---|---|
避難 | Hinan (rinan) | refugiar |
避難所 | Hinan jo: (rinanjo) | local de abrigo |
地震 | Jishin | terremoto |
余震 | Yoshin | tremores secundárias após o grande terremoto |
津波 | Tsunami | ondas após o terremoto |
高台 | Takadai | lugar alto |
台風 | Taifu | chuva forte |
洪水 | Kozui | enchente |
土砂崩れ | Doshakuzure | deslizamento de terra |
竜巻 | Tatsumaki | Tornado (tempestade que gira com vento forte) |
助けてください | Tasukete kudasai | Pedir Socorro |
Porte os dados de informações em caso de emergência.
Esteja sempre portando o contato da sua família, amigos, embaixadas para certificar a sua segurança em caso de emergência
Combine o local de encontro e refúgio com a família.
Em caso de calamidade, a família poderá estar espalhada em vários lugares. Porisso, combine com a sua família onde reunir e o local de refúgio previamente.
Certifique como obter informações de desastre natural e como utilizar o serviço de mensagem em caso de calamidade.
Certifique previamente como utilizar em caso de emergência.
Prepare kit de emergência
Coloque na sua mochila os artigos em mínimo das necessidades, podendo carregá-los facilmente.
-
Desde já, providenciar as medidas preventivas ao terremoto. Prepare o kit de Emergência - Associação Internacional da Província de Shiga (8 idiomas)
http://www.s-i-a.or.jp/hijyou/saigai/jishin-por.html
Esteja em boa convivência com a vizinhança, participando em treinamento de prevenção de desastre da região.
No momento de emergência, quem estará ajudando você será a sua vizinhança. Porisso mantenha um bom relacionamento no seu dia a dia, fazendo cumprimentação.
Além disso, participe no treinamento de prevenção de desastre, certifique os percursos de refúgio.
Links úteis para a vida cotidiana
- Video de prevenção contra desastre em multilíngue「Jishin! (Terremoto!) Sono toki dousuru? (O quê fazer nessa hora?)」Sendai Kankou Kokusai Kyoukai(Associação Internacional Turístico de Sendai) (12 idiomas)
- https://www.youtube.com/watch?v=ps3Lly0PvMI&feature=youtu.be
- 「Informações para ajudar na prevenção de desastres e desastres」(Tokyo Metropolitan Foundation “TSUNAGARI”)
- https://tabunka.tokyo-tsunagari.or.jp/english/information/howto.html
- 「Bousai Manual (Manual de prevenção contra desastre)」(Agência de Prevenção de Incêndio) (Inglês)
- https://www.fdma.go.jp/relocation/bousai_manual/e/index.html
- 「Jishin ni Jishin (Esteja confiante na hora do terremoto)」(Centro Científico de Prevenção de Incêndio) (6 idiomas)
- https://www.bousai-kensyu.com/wpshobou/wp-content/uploads/2019/06/1f9001fcb114dd1fa80456c2c077b39b.pdf
- Manual de Guia de Prevenção Contra Desastre da Província de Fukushima「Sonaeru Fukushima Note (Província de Fukushima) (Inglês)
- https://www.pref.fukushima.lg.jp/sec/01010a/sonafukunote.html
- Acesse no WEB Site de Prevenção Contra Desastre da Província de Fukushima「Saigaini Sonaete (Preparar para uma Calamidade(Província de Fukushima) (Inglês)
- https://www.pref.fukushima.lg.jp/site/bousai/list692.html
- Guia Multilíngue de Vida Cotidiana「Kinkyu (Emergência) . Saigaiji (Calamidade) (Conselho de Órgãos Autônomos locais para a Internacionalização) (15 idiomas)
- http://www.clair.or.jp/tagengorev/pt/p/index.html
E outros、favor nos consultar caso tenha algum problema e dúvida.
Associação Internacional de Fukushima「Atendimento de consulta ao residentes estrangeiros」(7 idiomas)
https://www.worldvillage.org/life/pt/consultation/consultation.htmlFavor conferir neste como referência.
Houmusho-Ministério da Justiça「Gaikokujin Seikatsu Support Site-Portal de apoio a vida dos estrangeiros」(15 idiomas)